Người gánh giành tránh người đi không

Direct English translation

The person carrying a load yields to the person walking empty-handed.

Equivalent English version

The tail wagging the dog

Giải thích tiếng Việt
Chỉ điều trái lẽ phải, ngược đời, nhất là cảnh người vất vả, gánh vác lại phải nhường nhịn hoặc kiêng nể kẻ không làm gì. Thường dùng để than phiền, phê phán sự bất công trong quan hệ xã hội.
English explanation
This refers to something unreasonable and contrary to what is right, especially when the hardworking or burdened person must defer to someone who does nothing. It is used to criticize unfairness and upside-down social situations.